I created No-Work Spanish stories because I wondered if you couldn’t learn a foreign language simply by listening to stories where each sentence is read first in English, then in Spanish. The concept was based on knowing that when you listen to music, you effortlessly remember the next line in a song. So, I wondered, if you listened to stories, where you heard a sentence in English, then in Spanish, would your mind connect the two, just as effortlessly? And if so, wouldn’t this be closer to the way we learn our first language and therefore more natural?
The only way to figure out if this would work was to try it. I’ve written stories, primarily for kids, for many years. So I hired Michelle Thorson to translate and read my story Poster Girl, in this format. And I was the first student. I had no Spanish experience. I learned not just Spanish, but how to make No-Work Spanish stories more effective, to use short sentences and short chapters. Knowing that No-Work Spanish is both effective and enjoyable, I want to make No-Work Spanish into a product because learning a foreign language doesn’t have to be drudgery.
I'm looking for packaging that is as unique and appealing as I believe the No-Work Spanish concept to be.
More info on the concept is available at NoWorkSpanish.com. Sign up for the mailing list there if you'd like an email when the product is available.